This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
Урок 010 (Перевод арабского текста)
agovitch
Send to app
Mark as learnt
Урок 010 (Перевод арабского текста)
هَذَا الرَّجُلُ خَيَّاطٌ
Этот мужчина – портной.
هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ خَيَّاطُونَ
Эти мужчины – портные.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ خَيَّاطَةٌ
Эта женщина – портниха.
هَؤُلاَءِ النِّسَاءُ خَيَّاطَاتٌ
Эти женщины – портнихи.
هَذَا الشَّيْخُ نَجَّارٌ
Этот старик – плотник.
هَؤُلاَءِ الشُّيُوخُ نَجَّارُونَ
Эти старики – плотники.
جَارِي حَدَّادٌ
Мой сосед – кузнец.
جِيرَانُنَا حَدَّادُونَ
Наши соседи – кузнецы.
صَدِيقُهُ خَبَّازٌ
Его друг – пекарь.
أَصْدِقَاؤُهُمْ خَبَّازُونَ
Их друзья – пекари.
عَدُوُّهُ قَصَّابٌ
Его враг – мясник.
أَعْدَاؤُهُ قَصَّابُونَ
Его враги – мясники.
هَذَا الْخَفَّافُ مَاهِرٌ
Этот сапожник – искусный.
هَؤُلاَءِ الْخَفَّافُونَ مَهَرَةٌ
Эти сапожники – искусные.
ذَاكَ الْحَلَّاقُ جَاهِلٌ
Тот парикмахер – невежественный.
أُولَئِكَ الْحَلَّاقُونَ جُهَلاَءُ
Те парикмахеры – невежественные.
هَذَا الْخَادِمُ قَصَّارٌ
Этот слуга – белильщик.
هَذِهِ الْخَادِمَةُ قَصَّارَةٌ
Эта служанка – белильщица.
ذَاكَ الْخَادِمُ فَرَّاشٌ
Тот слуга – уборщик.
تِلْكَ الْخَادِمَةُ فَرَّاشَةٌ
Та служанка – уборщица.
هَذَا الْحَمَّالُ صَادِقٌ
Этот носильщик – честный.
هَؤُلاَءِ الْحَمَّالُونَ صَادِقُونَ
Эти носильщики – честные.
هَذَا الْفَلَّاحُ فَقِيرٌ
Этот крестьянин – беден.
هَؤُلاَءِ الْفَلَّاحُونَ فُقَرَاءُ
Эти крестьяне – бедные.
ذَاكَ الْمَلَّاحُ مَاهِرٌ
Тот моряк – искусный.
أُولَئِكَ الْمَلَّاحُونَ مَهَرَةٌ
Те моряки – искусные.
ذَاكَ الدَّلَّالُ كَاذِبٌ
Тот зазывала (глашатай; посредник) – лжец.
أُولَئِكَ الدَّلاَلُونَ كَاذِبُونَ
Те глашатаи (посредники; зазывалы) – лжецы.
خَيَّاطُهُمْ طَوِيلٌ
Их портные – высокие.
نَجَّارُكُمْ قَصِيرٌ
Ваш плотник – короткий (низкий, невысокий).
حَدَّادُنَا غَنِيٌّ
Наш кузнец – богат.
خَبَّازُهُمْ فَقِيرٌ
Их пекарь – беден.
قَصَّابُكُمْ سَفِيهٌ
Ваш мясник – глуп.
خَفَّافُنَا غَبِيٌّ
Наш сапожник – туп.
حَلَّاقُهُمْ مَسْرُورٌ
Их парикмахер – радостный.
حَمَّالُكُمْ مَحْزُونٌ
Ваш носильщик – печален.
دَلَّالُنَا مَرِيضٌ
Наш глашатай – болен.
خَيَّاطُوهُ فُقَرَاءُ
Его портные – бедные.
نَجَّارُوكَ مَهَرَةٌ
Твои плотники – искусные.
حَدَّادِيَّ جُهَلاَءُ
Мои кузнецы – невежественные.
خَبَّازُو عَلِيٍّ نِحَافٌ
Пекари Али – худые.
قَصَّابُو عَلِيٍّ سِمَانٌ
Мясники Али – жирные (толстые).
خَفَّافُو خَالِدٍ صَادِقُونَ
Сапожники Халеда – честные.
حَلَّاقُو عَارِفٍ كَاذِبُونَ
Парикмахеры Арефа – лжецы.
حَمَّالُو الأَغْنِيَاءِ فُقَرَاءُ
Носильщики богатых – бедны.
دَلَّالُو التُّجَّارِ أَغْنِيَاءُ
Зазывалы торговцев – богаты.
مُعَلِّمُوهُ عُلَمَاءُ
Его учителя – учёные.
مُعَلِّمُوكَ كِبَارٌ
Твои учителя – знатные.
مُعَلِّمِيَّ صُلَحَاءُ
Мои учителя – праведные.
هَذَا الْخَيَّاطُ مُتَكَبِّرٌ
Этот портной – высокомерный
ذَاكَ النَّجَّارُ مُتَوَاضِعٌ
Тот плотник – скромен.
هَذَا الْحَدَّادُ مَسْرُورٌ
Этот кузнец – радостный.
ذَاكَ الْخَبَّازُ مَحْزُونٌ
Тот пекарь – опечален.
هَذَا الْقَصَّابُ سَمِينٌ
Этот мясник – толстый.
ذَاكَ الْخَفَّافُ نَحِيفٌ
Тот сапожник – худой.
هَذَا الْحَلَّاقُ صَحِيحٌ
Этот парикмахер – здоровый.
ذَاكَ الْقَصَّارُ مَرِيضٌ
Тот белильщик – болен.
هَذَا الْفَرَّاشُ ضَعِيفٌ
Этот уборщик – слабый.
ذَاكَ الْحَمَّالُ قَوِيٌّ
Тот носильщик – сильный.
هَذَا الدَّلَّالُ ذَكِيٌّ
Этот зазывала – способный.
ذَاكَ الدَّلَّالُ غَبِيٌّ
Тот зазывала – тупой.
الْخَيَّاطُونَ مَهَرَةٌ
Портные – опытные.
النَّجَّارُونَ جُهَلاَءُ
Плотники – невежественные.
الْحَدَّادُونَ مَسْرُورُونَ
Кузнецы – радостные.
الْخَبَّازُونَ مَحْزُونُونَ
Пекари – печальны.
الْقَصَّابُونَ سِمَانٌ
Мясники – толстые.
الْخَفَّافُونَ نِحَافٌ
Сапожники – худые.
الْحَمَّالُونَ أَقْوِيَاءُ
Носильщики – сильные.
هَذَا الرَّجُلُ خَيَّاطٌ مَاهِرٌ
Этот мужчина – искусный портной.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ خَيَّاطَةٌ مَاهِرَةٌ
Эта женщина – искусная портниха.
هَذَا النَّجَّارُ رَجُلٌ سَفِيهٌ
Этот плотник – глупый мужчина.
ذَاكَ الْحَدَّادُ شَابٌّ جَاهِلٌ
Тот кузнец – невежественный юноша.
هَذَا الْقَصَّابُ شَيْخٌ قَوِيٌّ
Этот мясник – сильный старик.
ذَاكَ الْخَفَّافُ شَابٌّ ضَعِيفٌ
Тот сапожник – слабый юноша.
هَذَا الْحَلَّاقُ إِنْسَانٌ عَاقِلٌ
Этот парикмахер – умный человек.
ذَاكَ الْحَمَّالُ رَجُلٌ فَقِيرٌ
Тот носильщик – бедный мужчина.
الْخَيَّاطُ الْمَاهِرُ غَنِيٌّ
Искусный портной – богат.
النَّجَّارُ السَّمِينُ صَحِيحٌ
Толстый плотник – здоровый.
الْحَدَّادُ الْفَاسِقُ جَاهِلٌ
Порочный кузнец – невежественный.
الْخَبَّازُ الْجَاهِلُ غَبِيٌّ
Невежественный пекарь – тупой.
الْقَصَّابُ الْمَرِيضُ ضَعِيفٌ
Больной мясник – слаб.
الْخَفَّافُ النَّحِيفُ مَرِيضٌ
Худой сапожник – болен.
الْحَلَّاقُ الصَّالِحُ عَاقِلٌ
Праведный парикмахер – умён.
الْحَمَّالُ السَّمِينُ قَوِيٌّ
Толстый носильщик – крепкий.
الدَّلَّالُ الْكَاذِبُ فَقِيرٌ
Лживый зазывала – беден.
هَذَا الْحَمَّالُ السَّمِينُ قَوِيٌّ
Этот толстый носильщик – силён.
ذَاكَ الْخَفَّافُ النَّحِيفُ ضَعِيفٌ
Тот худой сапожник – слаб.
هَؤُلاَءِ الْقَصَّابُونَ السِّمَانُ ظَلَمَةٌ
Эти толстые мясники – жестокие.
أُولَئِكَ الْفَلَّاحُونَ الْفُقَرَاءُ عُدُولٌ
Те бедные крестьяне – справедливые.
هُوَ خَيَّاطٌ
Он – портной.
هُمْ خَيَّاطُونَ
Они портные.
هِيَ خَيَّاطَةٌ
Она – швея.
هُنَّ خَيَّاطَاتٌ
Они – портнихи.
أَنْتَ خَبَّازٌ
Ты – пекарь.
أَنْتُمْ خَبَّازُونَ
Вы – пекари.
أَنْتِ خَبَّازَةٌ
Ты пекарь (ж).
أَنْتُنَّ خَبَّازَاتٌ
Вы – пекари (ж).
أَنَا فَلَّاحٌ
Я – крестьянин.
نَحْنُ فَلَّاحُونَ
Мы – крестьяне.
هُوَ مَلَّاحٌ
Он – моряк.
هُمْ مَلَّاحُونَ
Они – моряки.
هَذَا الرَّجُلُ بَطَّالٌ
Этот мужчина – безработный.
هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ بَطَّالُونَ
Эти мужчины – безработные.
الرَّجُلُ الْبَطَّالُ فَقِيرٌ
Безработный мужчина – бедный.
الرِّجَالُ الْبَطَّالُونَ فُقَرَاءُ
Безработные мужчины – бедняки.
الْمَرْأَةُ الْكَسْلاَنَةُ بَطَّالَةٌ
Ленивая женщина – безработная.
النِّسَاءُ الْكَسْلاَنَاتُ بَطَّالاَتٌ
Ленивые женщины – безработные.
هَؤُلاَءِ الْبَطَّالُونَ كُسَالَى
Эти безработные – ленивы.
Feedback