This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
Урок 037 (Перевод арабского текста)
agovitch
Send to app
Mark as learnt
Урок 037 (Перевод арабского текста)
هُوَ كَبِيرٌ وَهَذَا أَكْبَرُ مِنْهُ
Он большой, а этот больше, чем он.
هُمْ كِبَارٌ وَهَؤُلَاءِ أَكْبَرُ مِنْهُمْ
Они большие (м), а эти больше них (м).
أَنَا صَغِيرٌ وَأَنْتَ أَصْغَرُ مِنِّي
Я маленький, а ты меньше меня.
نَحْنُ صِغَارٌ وَأَنْتُمْ أَصْغَرُ مِنَّا
Мы маленькие (м), а вы (м) меньше нас.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ كَبِيرةٌ وَتِلْكَ الْمَرْأَةُ أَكْبَرُ مِنْهَا
Эта женщина большая, а та женщина больше неё.
هَذَا الْوَلَدُ الْأَكْبَرُ ذَكِيٌّ
Этот старший ребёнок способный.
هَؤُلَاءِ الْأَوْلَادُ الْأَكَابِرُ أَذْكِيَاءُ
Эти старшие дети способны.
هَذِهِ الصَّبِيَّةُ الْكُبْرَى ذَكِيَّةٌ
Эта старшая девочка способна.
هَؤُلَاءِ الصَّبِيَّاتُ الْكُبَرُ ذَكِيَّاتٌ
Эти старшие девочки способны.
قَلَمِي أَطْوَلُ مِنْ قَلَمِكَ
Моя ручка длиннее твоей ручки.
قَلَمُ عَلِيٍّ أَقْصَرُ مِنْ قَلَمِ مَحْمُودٍ
Ручка Али короче, чем ручка Махмуда.
جَارُنَا أَغْنَى مِنْ جَارِكُمْ
Наш сосед богаче вашего (м) соседа.
خَادِمُكُمْ أَفْقَرُ مِنْ خَادِمِنَا
Ваш слуга беднее нашего слуги.
هُوَ جَاهِلٌ وَهَذَا أَجْهَلُ مِنْهُ
Он невежественный, а этот невежественнее него.
أَخِي أَعْقَلُ مِنْ أَخِيكَ
Мой брат (раз)умнее твоего брата.
هَذَا الرَّجُلُ أَسْفَهُ مِنْ ذَاكَ السَّفِيهِ
Этот мужчина глупее, чем тот глупец.
هُوَ أَذْكَى مِنْ هَذَا
Он умнее этого.
أَنْتَ لَسْتَ بِأَغْبَى مِنْ رَفِيقِكَ
Ты не тупее своего друга.
الْأَصِحَّاءُ أَسْمَنُ مِنَ الْمَرْضَى
Здоровые толще больных.
هَذَا الْمَرِيضُ أَنْحَفُ مِنِّي
Этот больной худее меня.
مَلِكُنَا أَقْوَى الْمُلُوكِ
Наш король самый могущественный из королей.
أَنْتُمْ أَضْعَفُ الرِّجَالِ
Вы самые слабые из мужчин.
أَبِي صَحِيحٌ وَأُمِّي أَصَحُّ مِنْهُ
Мой отец здоровый, а моя мать здоровее него.
جَدِّي مَريضٌ وَجَدَّتِي أَمْرَضُ مِنْهُ
Мой дедушка болен, а моя бабушка больнее него.
رَفِيقِي أَصْدَقُ مِنْ صَدِيقِي
Мой товарищ искреннее моего друга.
شَرِيكِي أَعْدَى مِنْ عَدُوِّي
Мой партнёр враждебнее моего врага
طَبِيبُنَا أَمْهَرُ الْأَطِبَّاءِ
Наш врач самый искусный из врачей.
أُسْتَاذُنَا أَصْلَحُ الرِّجَالِ
Наш учитель самый праведный из мужчин.
ذَاكَ الفَاسِقُ أَفْسَقُ الرِّجَالِ
Этот нечестивец – самый нечестивый из мужчин.
هَذَا الرَّجُلُ أَسْخَى الْأَغْنِيَاءِ
Этот мужчина самый щедрый из богачей.
وَذَاكَ الرَّجُلُ أَبْخَلُ النَّاسِ
А тот мужчина самый скупой из людей.
مَلِكُنَا أَعْدَلُ الْمُلُوكِ
Наш король справедливейший из королей.
هَذَا الظَّالِمُ أَظْلَمُ النَّاسِ
Этот угнетатель самый угнетающий из людей.
أَنْتَ مَسْرُورٌ وَأَنَا أَسَرُّ مِنْكَ
Ты радостный, а я радостней тебя.
الْفُقَرَاءُ التَّعِسُونَ أَحْزَنُ النَّاسِ
Несчастные бедняки – самые грустные люди.
أَنْتَ مُجْتَهِدٌ وَرَفِيقُكَ أَجْهَدُ مِنْكَ
Ты усердный, а твой спутник усерднее тебя.
رَفِيقِي كَسْلَانُ وَأَنَا أَكْسَلُ مِنْهُ
Мой спутник ленив, а я ленивее его.
هَذَا الصَّادِقُ أَصْدَقُ النَّاسِ
Этот честный – самый честный из людей.
ذَاكَ الْكَاذِبُ أَكْذَبُ النَّاسِ
Тот лжец самый лживый из людей.
هَذَا الرَّجُلُ صَبُورٌ وَابْنُهُ أَصْبَرُ مِنْهُ
Этот мужчина терпеливый, а его сын терпеливее него.
أَنْتَ أَعْجَلُ مِنِّي
Ты поспешнее меня.
أَبِي أَبَشُّ مِنْ جَدِّي
Мой отец приветливее моего дедушки
عَدُوِّي أَعْبَسُ مِنْ هَذَا الْعَبُوسِ
Мой враг хмурнее этого хмурого.
أَبُونَا أَغْضَبُ مِنْ أُمِّنَا
Наш отец сердитее, чем наша мать.
أَبْغَضُ الرِّجَالِ أَعْنَدُ النَّاسِ
Самый ненавистный из мужчин – самый упрямый из людей.
هَذَا الْمُعَلِّمُ وَقُورٌ وَذَاكَ الْمُدَرِّسُ أَوْقَرُ مِنْهُ
Этот учитель почтенный, а тот учитель почтеннее него.
هُوَ أَجْسَرُ النَّاسِ
Он храбрейший из людей.
عَدُوِّي أَحْسَدُ النَّاسِ
Мой враг - самый завистливый из людей.
الْعُلَمَاءُ الصُّلَحَاءُ أَطْيَبُ النَّاسِ
Праведные учёные – самые приятные люди.
الْجُهَلَاءُ الْفَسَقَةُ أَخْبَثُ النَّاسِ
Невежественные нечестивцы – худшие из людей.
هَذَا الْكَلَامُ كَلَامٌ طَيِّبٌ وَذَاكَ الْكَلَامُ أَطْيَبُ مِنْهُ
Эта речь – хорошая речь, а та речь лучше неё.
الْعَالِمُ الْغَنِيُّ أَسْعَدُ النَّاسِ وَالْجَاهِلُ الْفَقِيرُ أَتْعَسُ النَّاسِ
Богатый учёный - самый счастливый из людей, а невежественный
бедняк – самый несчастный из людей.
الْعُلَمَاءُ أَعَزُّ مِنَ الْأَغْنِيَاءِ وَالْأَغْنِيَاءُ الْبُخَلَاءُ أَذَلُّ مِنْ بَعْضِ الْفُقَرَاءِ
Учёные более уважаемые чем богачи, а скупые богачи униженнее
некоторых бедняков.
الصُّلَحَاءُ أَعَفُّ النَّاسِ
Праведники самые добродетельные из людей
أَوْلَادُ الصُّلَحَاءِ أَنْجَبُ مِنْ أَوْلَادِ الفَسَقَةِ
Дети праведников благороднее детей нечестивцев.
أَكْثَرُ النَّاسِ رُحَمَاءُ، وَاللهُ تَعَالَى أَرْحَمُ مِنَ النَّاسِ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Большинство людей милостивы, и Всевышний Аллах милостивее людей,
и Он Милосерднейший из милосердных.
اللَّهُمَّ افْتَحْ لَنَا أَبْوَابَ الْعُلُومِ وَامْنَحْنَا أَمْوَالًا كَثِيرةً، كُلُّ شَيْءٍ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
О, Аллах, открой нам врата знаний и даруй нам обильное
богатство, всё по Твоей милости, о Милосерднейший из милосердных.
أَبُوكَ حَلِيمٌ وَأَنْتَ أَحْلَمُ مِنْهُ
Твой отец мягкий, а ты мягче него.
أُسْتَاذُنَا أَشْهَرُ الْعُلَمَاءِ وَهُوَ أَشْغَلُ النَّاسِ بِالدُّرُوسِ
Наш учитель – самый известный из ученых, и он самый занятой из
людей уроками.
مَدْرَسَتُنَا أَوْسَعُ مِنْ كُتَّابِكُمْ
Наша школа шире вашей школы.
بُيُوتُ الْفُقَرَاءِ أَضْيَقُ مِنْ بُيُوتِ الْأَغْنِيَاءِ
Дома бедных теснее домов богатых.
الْمَدْرَسَةُ أَقْرَبُ لَنَا مِنَ الْمَسْجِدِ
Школа ближе к нам, чем мечеть.
بُيُوتُكُمْ أَبْعَدُ مِنْ بُيُوتِنَا
Ваши дома дальше, чем наши дома.
ذَاكَ الْكِتَابُ جَدِيدٌ وَهَذَا الْكِتَابُ أَجَدُّ مِنْهُ
Та книга новая, а эта книга новее неё.
نَحْنُ أَكْثَرُ مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ أَقَلُّ مِنَّا
Мы многочисленнее вас, а вы малочисленнее нас.
الْحَجَرُ أَصْلَبُ مِنَ الشَّجَرِ وَالطِّينُ أَلْيَنُ مِنَ الشَّجَرِ
Камень твёрже дерева, а глина мягче дерева.
هَذِهِ العَصَا أَعْوَجُ مِنْ أَغْصَانِ تِلْكَ الشَّجَرَةِ
Эта палка кривее веток того дерева.
الْحَجَرُ أَثْقَلُ مِنَ الشَّجَرِ وَالقُطْنُ أَخَفُّ مِنَ الشَّجَرِ
Камень тяжелее дерева, а хлопок легче дерева.
الْقُطْنُ أَخَفُّ الْأَشْيَاءِ
Хлопок – самая лёгкая из вещей.
هَذَا الْحَبْلُ أَغْلَظُ مِنْ تِلْكَ الْعَصَا
Эта верёвка толще, чем та палка.
هَذَا الْحَبْلُ أَمْتَنُ مِنَ الشَّجَرِ
Эта верёвка крепче дерева.
بَعْضُ الْأَثْمَارِ أَلَذُّ الْأَطْعِمَةِ
Некоторые плоды самые вкусные из продуктов.
أَثْمَارُ هَذِهِ الشَّجَرةِ أَلَذُّ مِنْ أَثْمَارِ تِلْكَ الشَّجَرَةِ
Плоды этого дерева вкуснее плодов того дерева.
هَذَا الْخَبَرُ أَعْجَبُ الْأَخْبَارِ
Эта новость самая удивительная из новостей.
قَوْلُكَ أَحْسَنُ الْأَقْوَالِ
Твоё высказывание лучшее из высказываний.
أَقْوَالُ الْفَسَقَةِ أَقْبَحُ الْأَقْوَالِ
Слова нечестивцев - самые отвратительные слова.
أَيْسَرُ اللُّغَاتِ اللُّغَةُ التُّرْكِيَّةُ
Самый лёгкий из языков – турецкий язык.
اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ أَعْسَرُ مِنَ اللُّغَةِ الْفَارِسِيَّةِ
Арабский язык труднее персидского языка.
Feedback