This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
40. Урок -18-
Z01
Send to app
Mark as learnt
40. Урок -18-
bu, o kadar da kolay değil
это не так просто
korktuğu da buydu zaten
вот чего он боится (этого-то он и боялся)
anlamasına anladım amma...
поня́ть-то я по́нял, но...
namusuna namusludur amma...
че́стный-то он че́стный, но...
doğru olmaya doğru, fakat...
ве́рно-то оно ве́рно, то́лько...
Kim? Ben mi az çalışıyorum?!
Кто? Я работаю меньше ?!
hiç ama hiç bir şey anlamamışsın!
ничего́-то ты не по́нял!
bu bakış açıları kolay kolay uzlaştırılamaz
не так-то легко́ примири́ть э́ти то́чки зре́ния
oğlan kim bilir nerelerde?
где-то он сейча́с?
yoksa çok iyi kalpli insandır
а та́к-то он о́чень до́брый (челове́к)
ülke zenginliğine zengin, amma...
бога́тая-то страна́ бога́тая, то́лько / да...
biz yine neyse ne,...
мы-то ещё что,...
iş onda işte
в э́том-то и де́ло
işte böyle!
вот та́к-то!
şu şu kimseler
таки́е-то и таки́е-то (ли́ца)
ise; fakat,
ama; oysa,
halbuki; ya
а
iki değil de üç
не два, а три
üç, iki değil
три, а не два
o gidiyor bense gitmiyorum
он е́дет, а я нет
görmedimse de haberim var
хоть и не ви́дел, а зна́ю
yıllar geçecek, fakat bunlar unutulmayacaktır
пройду́т го́ды, а э́то не забу́дется
oysa biliyorsun ki...
а ты зна́ешь, что...
ertesi gün de...
а на друго́й день...
ötesi de hep ormanlar
а да́льше - сплошны́е леса́
yoksa namusuna namusludur
а так-то он поря́дочный (челове́к)
geldim ki kimseler yok
прихожу́, а там никого́
anlamadınsa / anlamadıktan sonra ağzını açma
а не по́нял, так молчи́
ya birisi görürse?
а е́сли уви́дят?
ne yapalım ya?
а что де́лать (поде́лаешь)?
bu köy o köy mü ola?
а та ли э́то дере́вня?
ne var yani?
а что тако́е?, а в чем де́ло?
bu da kim?
а э́то кто?
ya resimleri!
а каки́е (в ней, там) иллюстра́ции!
ölürüm de dönmem oraya!
умру́, а туда́ бо́льше не верну́сь!
e, sonra?
а да́льше что?
ne sandın ya!
а ты что ду́мал?
sen yine onu müdafaa et!
а ты его́ защища́й! (ирон.)
bir de doktor olacaksın!
а еще до́ктор!
yaparsın, e mi?
сде́лаешь, а?
ne güzel, değil mi?
краси́во, а? Красиво, не так ли?
buna ne hakkın var? Ha?
како́е у тебя́ на э́то пра́во? А?
ha, şimdi anlaşıldı
а, тепе́рь я́сно, поня́тно!
hah, geldi işte!
а, вот и он!
eh, zararı / ziyanı yok!
а, ничего́!
giyin, sonra / yoksa soğuk alırsın
оде́нься, а то просту́дишься
gece vakti olsa neyse, fakat güpegündüz!
хоть бы но́чью, а то средь бе́ла дня!
kendin gel, ya da birini yolla
приходи́ сам, а то пришли́ кого́-нибудь
geldi mi? - Gelmez mi?
... и пришел? - А то ка́к же!...
yine de kalsak?
а то, мо́жет, останемся?
üst yukarı; doruk; liderler
верх
evin yukarısı
верх до́ма
deliliğin üst perdesi
верх безу́мия
şöhretin doruğuna erişti
он на верху́ сла́вы
tepeleme çilek dolu bir sepet
по́лная с верхом корзи́на клубни́ки
fakat merakı ağır bastı
одна́ко любопы́тство (в нём) взя́ло верх
fakat; ama; ne ki;
но
geciktiyse de geldi yine
хоть с опозда́нием, но прие́хал
bir fakatı var
тут есть одно́ "но"
yoktur fakatı!, aması maması
никаки́х "но"!
ancak ilave etmek gerekir ki...
одна́ко сле́дует доба́вить, что...
gene de ihtiyatlı ol
будь, одна́ко, осторо́жен
imha edilebilir, fakat bükülmez
его́ мо́жно уничто́жить, но согну́ть нельзя́
dertler onun belini bükmedi
го́ре не согну́ло её
fakat ayrılığın verdiği acıyı bu da hafifletemedi / uyutamadı
но и э́то не скра́сило го́речи разлу́ки
sarsıldı, fakat yıkılmadı
он был потрясён, но не сло́млен
ona söyledim fakat dinletemedim
я ему́ говори́л, но он (меня́) не послу́шал
söylesen de kimseye dinletemezsin
да и ска́жешь, никто́ не послу́шает
emredersiniz!
слу́шаю!
ti işareti
сигна́л "слу́шайте все!"
takmak
нацепля́ть, прицепля́ть, прикрепля́ть; наве́шивать, подве́шивать, ве́шать (про галстук, кольцо, серьги, очки, орден, лампочку)
cam takmak
вста́вить стекло́
iğneye iplik takmak
вдеть ни́тку в иго́лку
perde takmak
пове́сить занаве́ску
geline pırlanta yüzük takmışlar
неве́сте [на па́лец] наде́ли бриллиа́нтовое кольцо́
ona bu adı kim takmıştır
кто дал ему это прозвище?
o hiç kimseyi takmaz
он ни о ком не заботится (он никого́ не уважа́ет, он ни с кем не счита́ется)
Feedback