This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
Урок 035-036 (Перевод русского текста)
agovitch
Send to app
Mark as learnt
Урок 035-036 (Перевод русского текста)
Он не хвалит
هو غَيْرُ مَادِحٍ
Они не радуются
هُمْ لَيْسُوا بِفَارِحِينَ
Она обругана
هِيَ مَشْتُومَةٌ
Они (ж) похвалены
هُنَّ مَمْدُوحَاتٌ
Ты много ругающий (хулитель)
أَنْتَ شَتَّامٌ
Она более ругающая, чем ты
هِيَ أَشْتَمُ مِنْكِ
Вы вовсе не льстецы
أَنْتُمْ لَسْتُمْ بِمَدَّاحِينَ أَصْلًا
Зейд – очень читающий
زَيْدٌ قَرَّاءٌ
Зейды не читатели
الزَّيْدُونَ لَيْسُوا بِقَارِئِينَ
Зейды – писатели
الزَّيْدُونَ كَاتِبُونَ
Эту книгу не читают (эта книга не прочитана)
لَيْسَ هَذَا الْكِتَابُ بِمَقْرُوءٍ
Эти мужчины чтецы (читатели)
هَؤُلَاء الرِّجَالُ قَارِؤُونَ
Те мужчины не читатели
أُوْلَئِكَ الرِّجَالُ لَيْسُوا بِقَارِئِينَ
Али много дарит
عَلِيٌّ مَنَّاحٌ
Эти книги собраны на земле
هَذِهِ الْكُتُبُ مَجْمُوعَةٌ عَلَى الْأَرْضِ
Люди собрались в мечетях
النَّاسُ مَجْمُوعُونَ فِي الْمَسَاجِدِ
Этот бедняк собиратель одежд, а тот бедняк более собирающий, чем он
هَذَا الْفَقِيرُ جَامِعُ الْأَثْوَابِ، وَذَاكَ الْفَقِيرُ أَجْمَعُ مِنْهُ
Я щедрый, а мой сосед щедрее меня
أَنَا سَخِيٌّ وَجَارِي أَسْخَى مِنِّي
Мой друг жадный, а я более жадный, чем он
صَدِيقِي بَخِيلٌ وَأَنَا أَبْخَلُ مِنْهُ
Моя подруга жадная, а я жаднее неё
صَدِيقَتِي بَخِيلَةٌ وَأَنَا أَبْخَلُ مِنْهَا
Этот уборщик открывает окна школы
هَذَا الْفَرَّاشُ فَاتِحُ كِوَاءِ الْمَدْرَسَةِ
Дверь той мечети не открыта
بَابُ ذَاكَ الْمَسْجِدِ غَيْرُ مَفْتُوحٍ
Эти уезжают из ваших городов
هَؤُلَاءِ رَاحِلُونَ مِنْ بِلَادِكُمْ
Те путешественники уезжают в вашу страну
أُوْلَئِكَ الْمُسَافِرُونَ ذَاهِبُونَ إِلَى بَلَدِكُمْ
Этот человек учёный
هَذَا الْإِنْسَانُ عَالِمٌ
Ваш преподаватель очень знающий, а наш более знающий чем он
مُدَرِّسُكُم عَلَّامَةٌ وَمُدَرِّسُنَا أَعْلَمُ مِنْهُ
Глупый (глупец) невежественнее не знающего
السَّفِيهُ أَجْهَلُ مِنْ غَيْرِ عَالِمٍ
Человек – не знает сокровенное
الْإِنْسَانُ غَيْرُ عَالِمِ الْغَيْبِ
Всякая вещь известна Всевышнему Аллаху, но не всякая вещь известна человеку
كُلُّ شَيْءٍ مَعْلُومٌ للهِ تَعَالَى بَلْ لَيْسَ كُلُّ شَيْءٍ بِمَعْلُومٍ لِإِنْسَانٍ
Сокровенное людям не известно
الْغَيْبُ غَيْرُ مَعْلُومٍ لِلنَّاسِ
Он понимает, и более понимающий, чем ты
هُوَ فَاهِمٌ أَفْهَمُ مِنْكَ
Нам не понятен смысл ваших слов
مَعْنَى كَلَامِكُمْ غَيْرُ مَفْهُومٍ لَنَا
Значения некоторых слов, написанных на арабском языке в той книге, нам не понятны
مَعَانِي بَعْضِ الْكَلِمَاتِ الْمَكْتُوبَةِ فِي ذَاكَ الْكِتَابِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ لَيْسَتْ بِمَفْهُومَةٍ لَنَا
Ваши слова не услышаны ими
كَلِمَاتُكُمْ غَيْرُ مَسْمُوعَةٍ لَهُمْ
Тот немой не видит
ذَاكَ الْأَخْرَسُ لَيْسَ بِبَاصِرٍ
Их голоса слышны издалека
أَصْوَاتُهُمْ مَسْمُوعَةٌ مِنَ الْبَعِيدِ
Хороших новостей, услышанных на рынке, мало
الْأَخْبَارُ الطَّيِّبَةُ الْمَسْمُوعَةُ فِي السُّوقِ قَلِيلَةٌ
Те едят
أُوْلَئِكَ آكِلُونَ
Наши напитки не выпиты, а ваши напитки выпиты
أَشْرِبَتُنَا غَيْرُ مَشْرُوبَةٍ وَأَشْرِبَتُكُمْ مَشْرُوبَةٌ
Эти гости одеты в хорошие одежды
هَؤُلَاءِ الضُّيُوفُ لَابِسُونَ أَلْبِسَةً طَيِّبَةً
Эту одежду не носили в этом году
هَذَا اللِّّبَاسُ غَيْرُ مَلْبُوسٍ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
Слово Всевышнего Аллаха запомнено (сохранено)
كَلَامُ اللهِ تَعَالَى مَحْفُوظٌ
Книг сохранённых у людей – много
الْكُتُبُ الْمَحْفُوظَةُ عِنْدَ النَّاسِ كَثِيرَةٌ
Те женщины радуются, а эти радостнее них
أُوْلَئِكَ النِّسَاءُ فَارِحَاتٌ وَهَؤُلَاءِ أَفْرَحُ مِنْهُنُّ
Ты (ж) смеёшься
أَنْتِ ضَاحِكَةٌ
Вы (ж) смеётесь
أَنْتُنَّ ضَاحِكَاتٌ
Вы не смеётесь
أَنْتُمْ غَيْرُ ضَاحِكِينَ
Не всякий (каждый) человек смеётся
لَيْسَ كُلُّ إِنْسَانٍ ضَاحِكٌ
Этот мальчик говорит, а тот мальчик, говорливее него
هَذَا الصَّبِيُّ يَنْطِقُ وَذَاكَ الصَّبِيُّ أَنْطَقُ مِنْهُ
Богачи конечно не просят
الْأَغْنِيَاءُ لَا يَسْأَلُونَ أَلْبَتَّةَ
Некоторые богачи совсем ничего не дают
بَعْضُ الْأَغْنِيَاءِ لَا يَمْنَحُونَ شَيْئًا أَصْلًا
Тот человек, о котором спрашивают, удивительный
ذَاكَ الْإِنْسَانُ الْمَسْؤُولُ عَنْهُ عَجِيبٌ
Эта просящая алчная, а та просящяя ещё алчнее её
هَذِهِ السَّائِلَةُ طَمَّاعَةٌ وَتِلْكَ السَّائِلةُ أَطْمَعُ مِنْهَا
Эти ручки выброшены, а та ручка взята
هَذِهِ الْأَقْلَامُ مَطْرُوحَةٌ وَذَاكَ الْقَلَمُ مَأْخُوذٌ
Невыполненных дел – мало
الْأَفْعَالُ غَيْرُ الْمَفْعُولَةِ قَلِيلَةٌ
Эти деревья не срублены
هَذِهِ الْأَشْجَارُ غَيْرُ مَقْطُوعَةٍ
Те обманщики не глашатаи
أُوْلَئِكَ الْخَدَّاعُونَ لَيْسُوا بِدَلَّالِينَ
Учёный знает много вещей
الْعَالِمُ عَارِفٌ الْأَشْيَاءَ الْكَثِيرَةَ
Те женщины известны вам (ж)
هَؤُلَاءِ النِّسَاءُ مَعْرُوفَاتٌ لَكُنَّ
Этот праведник – правдивый
هَذَا الصَّالِحُ صَادِقٌ
Этот мужчина вчера вечером украл деньги.
سَرَقَ هَذَا الرَّجُلُ أَثْمَانً أَمْسِ مَسَاءً
Мы отправились на рынок вместе с отправляющимися в путешествие
ذَهَبْنَا إِلَى السُّوقِ مَعَ الْمُسَافِرِينَ إِلَى السَّفَرِ
Мы сидим на балконе, а вы в саду
نَحْنُ جَالِسُونَ فِي الصُّفَّةِ وَأَنْتُمْ فِي الْحَدِيقَةِ
Эти глупые женщины очень ругающие, а те нечестивцы более ругающие чем они
هَؤُلَاءِ النِّسَاءُ الْحُمْقُ شَتَّامَاتٌ وَأُوْلَئِكَ الْفَسَقَةُ أَشْتَمُ مِنْهُنَّ
Я побит, меня побил мой враг
أَنَا مَضْرُوبٌ، ضَرَبَنِي عَدُوِّي
Мы сожалеем о тех ваших делах
نَحْنُ نَادِيمُونَ مِنْ أَفْعَالِكُمْ تِلْكَ
Не каждый человек говорит и некоторые люди не говорят
لَيْسَ كُلُّ إِنْسَانٍ بِنَاطِقٍ وَبَعْضُ النَّاسِ غَيْرُ نَاطِقِينَ
Эти слова не произнесены нами
هَذِهِ الْكَلِمَاتُ غَيْرُ مَنْطُوقَةٍ بِنَا
Зейд кашляет, а Бакр более кашляющий, чем я
زَيْدٌ سَاعِلٌ وَبَكْرٌ أَسْعَلُ مِنِّي
Носильщик нашего груза, носильщик вашей деревни
حَمَّالُ حِمْلِنَا حَمَّالُ قَرْيَتِكُمْ
Коран – слово ниспосланное от Всевышнего Аллаха
الْقُرْآنُ كَلَامٌ نَازِلٌ مِنَ اللهِ تَعَالَى
Эти слуги не прислуживают в нашем доме.
هَؤُلَاءِ الْخُدَّامُ مَا بِخَادِمِينَ فِي بَيْتِنَا
Человек знает и видит некоторые вещи, а Всевышний Аллах Видит (Видящий) и Знает (Знающий) всё сущее (всякую вещь)
الْإِنْسَانُ عَالِمٌ وَبَاصِرٌ بَعْضَ الْأَشْيَاءِ وَاللهُ تَعَالَى بَصِيرٌ وَعَلِيمٌ كُلَّ أَشْيَءِ
Я не писатель
أَنَا لَسْتُ بِالْكَاتِبِ
Мы писатели, а вы читатели
نَحْنُ كَاتِبُونَ وَأَنْتُمْ قَارِئُونَ
Эта девушка читательница
هَذِهِ الشَّابَّةُ قَارِئَةٌ
Те девушки не писательницы
أُوْلَئِكَ الشَّابَّاتُ لَسْنَ بِكَاتِبَاتٍ
Эта книга была взята у этого торговца книг, а твои книги взяты у того торговца книг
هَذَا الْكِتَابُ مَأْخُوذٌ مِنْ هَذَا تَاجِرِ الْكُتُبِ وَكُتُبُكَ مَأْخُوذَةٌ مِنْ ذَاكَ تَاجِرِ الْكُتُبِ
Мои друзья кушают, я более кушающий, а этот друг наиболее кушающий из нас
أَصْدِقَائِي آكِلونَ وَأَنَا أَكَّالٌ وَهَذَا الصَدِيقُ آكَلُ مِنَّا
Некоторые люди живут не в квартирах
بَعْضُ النَّاسِ غَيْرُ سَاكِنِينَ فِي الشِّقَاقِ
Мы выходим сейчас из нашей школы и возвращаемся домой
نَحْنُ خَارِجُونَ الْآنَ مِنْ مَدْرَسَتِنَا وَرَاجِعُونَ إِلَى الْبَيْتِ
Некоторые люди не спят сейчас в своих домах
بَعْضُ النَّاسِ لَا رَاقِدُونَ فِي بُيُوتِهِمْ الْآنَ
Вы несёте свои книги
أَنْتُمْ حَامِلُونَ كُتُبَكُمْ
Эти уроки не просмотрены
هَذِهِ الدُّرُوسُ لَيْسَتْ بِمَنْظُورَةٍ
Эти нечестивцы оставляют свои молитвы
هَؤُلَاءِ الْفَسَقَةُ تَارِكُونَ صَلَوَاتِهِمْ
Эти вещи оставлены в доме
هَذِهِ الْأَشْيَاءُ مَتْرُوكَةٌ فِي الْبَيْتِ
Вы чтецы в мечетях ваших кварталов
أَنْتُمْ قَارِئُونَ في مَسَاجِدِ مَحَلَّاتِكُمْ
Эти книги не прочитаны в этом году
هَذِهِ الْكُتُبُ لَيْسَتْ بِمَقْرُوءَةٍ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
Некоторые бедные мужчины не берут милостыни
بَعْضُ الرِّجَالِ الْفُقَرَاءِ لَيْسُوا بِآخِذِينَ الصَّدَقَاتِ
Сегодня среда, все двери магазинов на рынке открыты
الْيَوْمَ الْأَرْبَعَاءُ، كُلُّ أَبْوَابِ الدَّكَاكِينِ فِي السُّوقِ مَفْتُوحَةٌ
Мы не живём в той большой деревне
مَا نَحْنُ بِسَاكِنِينَ فِي تِلْكَ الْقَرْيَةِ الْكَبِيرَةِ
Ты (ж) читаешь книгу Аллаха, не глядя в неё
أَنْتِ تَقْرَئِينَ كِتَابَ اللهِ غَيْرَ نَاظِرَةٍ إِلَيْهِ
Вы читаете Коран, глядя в него, а мы читаем его не глядя в него
أَنْتُمْ تَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ نَاظِرِينَ إِلَيْهِ وَنَحْنُ نَقْرَأُهُ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِلَيْهِ
Запоминайте слово Аллаха, и читайте его, не глядя в него
اِحْفَظُوا كَلَامَ اللهِ وَاقْرَؤُوهُ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِلَيْهِ
Хранители (хафизы) слова Аллаха, читают его, не глядя на него.
حَافِظُو كَلَامِ الله يَقْرَؤُونَه غَيْرَ نَاظِرِينَ إِلَيْهِ
Ученики сидят около своего учителя в школе, слушая его речь
التَّلَامِيذُ جَالِسُونَ لَدَى مُعَلِّمِهِمْ فِي الْمَدْرَسَةِ سَامِعِينَ كَلَامَهُ
Пейте (ж) воду и ешьте еду сидя
اِشْرَبْنَ مَاءً وَكُلْنَ طَعَامًا جَالِسَاتٍ
Не одевайте свою одежду сидя
لَا تَلْبَسُوا أَلْبِسَتَكُمْ جَالِسِينَ
Не пей (ж) смеясь
لَا تَشْرَبِي ضَاحِكَةً
Некоторые люди читают и пишут не сидя, а большинство людей пишут и читают сидя
بَعْضُ النَّاسِ يَقْرَأُ وَيَكْتُبُ جَالِسًا وَأَكْثَرُ النَّاسِ يَكْتُبُونَ وَيَقْرَؤُونَ جَالِسِينَ
Ешьте сидя и не ешьте, стоя
كُلُوا جَالِسِينَ وَلَا تَأْكُلُوا وَاقِفًا
Ученики! Не выходите из домов в школу, оставив в них свои книги
يَا أَيُّهَا التَّلَامِيذُ لَا تَخْرُجُوا مِنْ الْبُيُوتِ إِلَى الْمَدْرَسَةِ تَارِكِينَ فِيهَا كُتُبَكُمْ
Выходи из школы, и возвращайся к себе домой с радостью
أُخْرُجْ مِنَ الْمَدْرَسَةِ فَارْجِعْ إِلَى
بَيْتِكَ فَارِحًا
О, Боже, открой мне двери знания и своей милости!
اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ الْعِلْمِ وَرَحْمَتِكَ
Feedback