This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
3-Разговорник турецкого
Z01
Tags:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Send to app
Mark as learnt
3-Разговорник турецкого
Bu kalemi al.
Возьми эту ручку.
Arkadaşımdan aldım.
Я забрал у своего приятеля.
Beni evine aldı.
Она пригласила меня домой.
Çocuğu okuldan aldı.
Она забрала ребёнка из школы.
Dün yeni bir araba aldım.
Я купил новую машину вчера.
Bu araba beş kişi alıyor.
Эта машина вмещает пять человек.
Dün eski bir dostumdan haber aldım.
Вчера я получил известие от моего старого друга.
Genç kız bizi misafir odasına aldı.
Девушка пригласила нас в гостиную.
Önce güzelce bir duş al sonra da ilacını.
Сначала примите хороший душ, а затем примите лекарство.
Bir gece polisler evime gelip babamı aldılar.
Однажды ночью полицейские пришли ко мне домой и забрали моего отца.
Ordumuz bu şehri alacak!
Наша армия захватит этот город!
Dersimizi saat beşe aldık.
Мы перенесли наш урок на 5 часов.
Komşunun parasını almış.
Он украл деньги вашего соседа.
Doktor o kurşunu alabildi.
Доктору удалось извлечь ту пулю.
Zavallı adamın evini de arabasını da sel aldı.
Cель унёс и дом, и машину несчастного мужчины.
Çıkmadan önce omuzlarına bir örtü aldı.
Она накинула на плечи платок перед тем, как выйти.
Yeni aldığım ceketin boyundan almam lazım.
Мне надо укоротить жакет, который я недавно купила..
Sandalyeyi sağa alalım, çocuk oynasın.
Давайте подвинем стул вправо, пусть ребенок поиграет.
Hastayken burnum koku almıyor.
Когда я болен, мой нос не чувствует запаха.
Devlet bir sürü memur görevinden alacaktır.
Государство отстранит от занимаемой должности множество служащих.
Dağ başını duman almış.
Туман окутал вершину горы.
Lütfen, bunu dikkate alın!
Пожалуйста, примите это во внимание!
Sokak köpeğini görünce onu bir korku aldı.
Его охватил страх, как только он увидел уличную собаку.
Yeni ayakkabım su almaz.
Мои новые туфли не пропускают воду.
Ahmet komşusunun kızını aldı.
Ахмет женился на дочери своего соседа.
Sokağa çıkarken şemsiyemi alacağım.
Когда буду выходить на улицу, возьму свой зонт с собой.
Kadın yeri sildi de toz almayı unuttu.
Женщина пол то вымыла, а пыль вытереть забыла.
Bu sözü şakaya aldım.
Я приняла эти слова в шутку.
ateş almak
загораться, загореться
ceza almak
быть оштрафованным
hastalık almak
заболеть
soğuk almak
простудиться
Al sana bir daha!
Вот тебе ещё! (если случились неприятности).
Aldın mı?
Получил? Так тебе и надо!
Al bir aksilik daha!
Вот ещё одна помеха!
Kendini alamamak.
Не в силах удержаться (от чего-л.); не в силах устоять.
Genç adam, delikanlı
Молодой человек, парень
Yaşlı adam
Пожилой мужчина
Yaşlı kadın
Пожилая женщина
İhtiyar
Престарелый, Старик
Genç biri, yirmi var yok.
Он молод, ему приблизительно 20 лет
O 66 yaşında, kendi yaşını gösteriyor. 66 yaşındaymış.
Ей около 60 лет; это женщина не первой молодости.
tepeden tırnağa
с головы до ног
Sevimli çilleri var.
У неё милые веснушки.
O gözlüklü.
Он носит очки.
O gözlüksüz.
Он не носит очки.
İnsanlar kıyafetleriyle karşılanır, fikirleriyle uğurlanır.
Людей встречают по одежке, провожают по уму.
O uzun boylu.
Она высокая.
Onun boyu normal.
Он среднего роста.
O kısa boylu.
Он низкорослый.
O biraz kilolu
Он немного полный, с лишним весом
O çok iri; O çok şişman.
Она очень полная (толстая).
O fit: 69 kilo.
Он стройный: он весит 69 кг.
O zayıf, 55 kilo.
Она худая, весит 55 кг.
O çok zayıf, O çok tahta gibi
Он худой как щепка (как доска)
O çok tatlı.
Она очень хорошенькая
Onun kıvırcık saçları var -kuzu gibi-
У нее вьющиеся волосы (как у ягненка).
Beyaz saçlı -melek gibi-
Она белокурая (как ангел)
Yaşını hiç göstermiyor, daha genç gözüküyor.
Он не выглядит на свой возраст: он кажется моложе.
Çok değişmişsin, seni tanıyamadım!
Ты так сильно изменился, я тебя не узнал!
Hasta görünüyorsun, betin benzin atmış.
Потерять лицо (=выглядеть болезненно).
Saç rengi -Gri, beyaz, sarı, kumral, kahverengi, siyah-
Цвет волос (седой,белый, жёлтый, русый, коричневый, чёрный)
Göz rengi -gri, mavi, yeşil, ela, kahverengi, siyah-
Цвет глаз (серые, голубые, зеленые, светло-коричневые, карие, чёрные)
Çiğerimin köşesi
Угол моей печени (описать того, кто очень дорог вам)
Şeytan tüyü
Перо дьявола (комплимент человеку, у которого мистический, дьявольский шарм.)
Taş attı da kolu mu yoruldu?
Он бросал камни и его рука устала? (про лентяя)
Bir yastıkta kocasınlar
Желаю состариться на одной подушке
Etekleri zil çalıyor
Колокольчики звенят на его обшивке (про волнение)
Balık etli
Мясистая рыба (комплимент женжине, имеющей формы)
Havadan sudan
Из воздуха и воды (про разговор)
Elini sallasa ellisi
Если он помашет рукой, 50 откликнутся (о других вариантах)
Armut piş ağzıma düş
Пусть груша приготовится на дереве и упадет в мой рот (про лежебоку)
İyi ki doğdun
С днем рождения (дословно: Хорошо, что ты родился)
Boşver
Забудь
El elden üstündür
Одна рука лучше, чем рука другого человека (всегда есть человек, который делает работу лучше)
Battı balık yan gider
Затонувшая рыба идет боком (случилось худшее, (затонувшая рыба), поэтому нужно перестать волноваться)
Ateş almaya gelmek
Прийти только ради света (обвинить гостя в этом, чтобы он остался подольше)
Cami yıkılmış ama mihrab yerinde
Мечеть была разрушена, но михраб на месте (про женщину в годах, которой удалось сохранить свой шарм)
mihrab
михраб (ниша внутри мечети)
Allah analı babalı büyütsün
Пусть Бог поможет ему/ей вырасти и с мамой, и с папой
Kafayı üşüttü
Голова простудилась (сойти с ума)
Benim ilk göz ağrım
Первая боль моего глаза. (Говорится первой любви или первому ребенку, чтобы ненароком не сглазить)
Bir musibet bin nasihatten iyidir
Один плохой опыт стоит 1000 предупреждений
Güle güle gidin
Иди/Ступай смеясь, не грусти (вариант прощания)
arkadaşımın yemeğinde birçok tanıdığa rastladım
Я встретил много знакомых на обеде моего друга
güve yün giysiyi yemiş
моль изъела шерстяную одежду
sivrisinekler çocuğun kollarını yemiş
комары искусали ребёнку руки
parası var, ama yemez
у него есть деньги, но он их не тратит
varını yoğunu kumarda yemiş
он всё, что у него было, проиграл в азартных играх
bu adam benim yüz bin liramı yedi
этот человек присвоил себе / 5000 лир
yemekten henüz gelmiştim
я только что пришёл с обеда
yiyesim yok
мне не хочется есть
adını bir türlü bulamıyorum
я никак не могу вспомнить его имя
buldum bilemedim, bildim bulamadım
что имеем не храним, потерявши плачем
bu kazançla yaşamak kolay değil
с таким заработком жить нелегко
onun hatırası hep yaşayacak
память о нём будет жить всегда
onlar Adalarda yaşıyorlar
они приятно проводят время на Принцевых островах
iki üç büyük aşk yaşadı
он испытал в жизни 2-3 больших любви
yaşadık!
Мы живем!
geçmişi düşündüm
я подумал о прошлом
Feedback