This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
34-Разговорник турецкого.
Z01
Tags:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Фразы на турецком
Send to app
Mark as learnt
34-Разговорник турецкого.
Tom bana Mary hakkında soru sordu
Том спросил меня о Мэри
Haber nedir?
Какие новости?
Ne biliyoruz?
Что мы знаем?
Lütfen git
Пожалуйста иди
Bu bir itiraf mı?
Это признание?
Üç hata yaptım
Я сделал три ошибки
Tom onu hak etti
Том это заслужил
Bu hatalı görünüyor
Это выглядит неправильно
para aklama
отмывание денег
Para kendisi için konuşur
Деньги говорят сами за себя
Bana parayı almadığını söylemedin.
Ты не сказал мне, что не получил денег.
Yani senin gibi adamlar için daha çok kaynak ve para.
Так что больше ресурсов и денег для таких парней, как вы.
Şu an param yok.
У меня сейчас нет денег.
Yarın daha fazla para kazanın tamam mı?
Заработай завтра еще немного денег, ладно?
Bir daha para isteyen olursa ödemeyin
Не плати никому, кто снова хочет денег
Çekini aldığı zaman hep meteliksiz olduğunu söyler.
Когда он получает свой чек, он всегда говорит, что он разорен.
Para olmadan oraya gitmiyorum.
Без денег я туда не поеду.
Televizyonlar, arabalar satın alıyorlar.
Они покупают телевизоры, автомобили.
Masada büyük miktarda para var.
На столе лежит большая сумма денег.
Er ya da geç sana çok para kazandıracak.
Рано или поздно это принесет тебе много денег.
Sana para kazandıracak
Ты получишь кучу денег
Herhangi bir kadın o kadar para eder mi bilmiyorum.
Не знаю, стоит ли какая-нибудь женщина таких денег.
Para için yaptım, bu evi alabilmek için
Я сделал это из-за денег, чтобы купить этот дом
Biraz paraya ihtiyacım olacak.
Мне понадобится немного денег.
Para bunların hepsine yetti mi?
Денег хватило на всех?
Lütfen bana para gönder.
Пожалуйста, пришлите мне деньги.
Para için olmadığı belli.
Очевидно, что это не из-за денег.
Tom'a biraz para vermek istedim.
Я хотел дать Тому немного денег.
Parayı nereden bulabileceğine dair bir fikrin var mı?
Есть идеи, где она могла бы раздобыть денег?
Bayım, taksi için yeterli param yok.
Дядя, у меня нет денег на такси.
O zaman onun çok parası vardı.
У него тогда было много денег.
Sorun şu ki, ailede kimsede o kadar para yoktu.
Проблема в том, что ни у кого в семье не было столько денег.
Biz çok para kaybettik.
Мы потеряли много денег.
Hiç paramız yoktu.
У нас не было денег.
Parayı istiyor.
Он хочет денег.
Çok fazla para var orada.
Тут куча денег.
Birçok yönden zaman paradan daha değerlidir.
Во многих смыслах время дороже денег.
Peki, senin ona borçlu olduğunu nereden çıkardı?
Так откуда он взял то, что вы ему задолжали?
İki gün daha kalmak için parayı nereden bulacağım?
Где взять деньги, чтобы остаться еще на два дня?
Bunu yapmak için çok büyük paraya ihtiyacı var.
Для этого нужны большие деньги.
Ameliyat gibi veya düğün gibi özel durumlarda evlerine daha fazla para gönderiyorlar.
Мигранты посылают домой больше денег для особых случаев, таких как операции или свадьбы.
Biraz para kazanmayı başardım.
Мне удалось немного заработать (скопить)
Ne kadar kazanacaksınız, efendim?
Сколько денег дашь, хозяин?
O aşırı para harcıyor.
Она тратит слишком много денег.
Çok para harcadılar.
Они потратили много денег.
Para açısından her şeyi düşünmeye eğilimli.
Он склонен думать обо всем с точки зрения денег.
Ona ne kadar para verdiniz?
Сколько денег вы ему дали?
Bahşiş için yeterince param yok.
У меня недостаточно денег, чтобы давать чаевые.
Sana tekrar güvenebilmem için dünyada yeterince para yok.
Денег всего мира не достаточно, чтобы я снова тебе поверил.
Eğer benle evlenirse parayı kesceğini mi söylüyorsun?
Вы хотите сказать, что если он женится на мне, он урежет деньги?
Sana para vereyim.
Позвольте дать вам немного денег.
Sana daha fazla para vermeyeceğim.
Я больше не дам тебе денег.
Biraz para biriktirmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время, чтобы сэкономить денег.
Ne kadar para kaldı?
Сколько денег осталось?
Bu para israfı.
Это пустая трата денег.
Sana lüks hayatı, partileri ve parayı verebilecek kişi o.
Он тот, кто может подарить тебе роскошную жизнь, вечеринки и деньги.
Bu 4 milyon Doların çok para sayıldığı zamanlardan eski bir olay
Это старые времена, когда 4 миллиона долларов были большими деньгами.
Sen paralı büyümüşsün.
Вы выросли на деньгах.
Beraberinde bir sürü para götürdü ve bir daha da dönmedi
Он взял с собой много денег и больше не вернулся
Yapılmaya değer şey para içindir.
Что стоит делать, так это за деньги.
Parası pulu, evi, işi olmayan bir yetişkin.
Взрослый, у которого нет денег, дома, работы.
Peki, rüşvet için hiç param olmadığını söylersem ne olacak?
А что, если я скажу, что у меня нет денег на взятку?
Onun az parası var.
У него мало денег.
O herife borcum vardı.
Я был должен этому парню.
Benden istediği parayı vermedim.
Я не дал денег, которые он у меня просил.
Feedback