This product does not support the web browser you are using. Please use the latest versions of
Google Chrome
,
Firefox
or
Internet Explorer
.
Close
Create a set
Featured
Language
Русский
English
Login
Browse
Play
Game
1-Турецкие словосочетания
Z01
Tags:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Send to app
Mark as learnt
1-Турецкие словосочетания
tek istikamet
одностороннее движение
işin ekonomik yönü
экономическая сторона дела
Bolu yönüne
по направлению к Богу
yön işaretleri
указатели направления
dört yön, dört ana yönü
Четыре направления, четыре стороны света
tayin hakkı, tayini mukaderrat
право на самоопределение
yon-mak
строгать
öpretmen yanlışları doğrultu
учитель исправил ошибки
elin tersi
тыльная сторона ладони
ters bir iş
неподходящая работа
ters sözler
неуместные слова
ters bir adam
несносный человек
ters bir cevap
резкий ответ
gömleği ters giydin
он надел рубашку наизнанку
kitabı ters tutmak
держать книгу вверх ногами
ters anlamak
превратно понять
tebdili hava
перемена погоды
hava tebdili
перемена климата
tebdili mekân, mekân tebdili
перемена место-жительства
tebdil gezmek
ходить инкогнито
tebdili havaya gitmek
отправиться на курорт
odanın pencereleri denize bakıyor
Окна комнаты выходят на море
bana bakma
ты на меня не смотри
çocuğa bak, nerededir?
поищи ребёнка, где он?
yemeğin tadına bak
попробуй эту еду
iş paraya bakar
дело зависит от денег
baktı ki kavga çıkacak, oradan hemen uzaklaştı
видит, быть скандалу, и он тотчас ушёл
bu kumaşın rengi yeşile bakıyor
цвет этого материала смахивает на зелёный
ben öğrenciyim, kardeşim ise doktor
я учащийся, брат же доктор
bu çocuk kaçlı?
какого года рождения этот ребёнок?
nöbetçi eczane
дежурная аптека
olmadı!
не получилось!, не вышло!
aman, ona bir şey olmasın!
Боже сохрани, как бы с ним чего-нибудь не случилось!
hiç bir şey olmamış gibi
как ни в чём не бывало; как будто ничего не случилось
ne oldu?
что случилось?, что произошло?
ne oldu kızım?
что случилось, девочка?
nasıl oldu da bunun farkına varmadın?
как же так вышло, что ты этого не заметил?
ortada neler olup döndüğünü bilmiyorum
я не знаю, что вокруг творится
bu hanım sizin neniz oluyor?
кем приходится вам эта женщина?
halam oluyor
она мне приходится тётей по отцу
benim burada olduğumu nasıl haber aldınız?
Как вы узнали, что я здесь?
öğleden sonra orada olmalıyım
после обеда я должен быть там
siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız?
Что бы вы сделали, если бы вы были на его месте?
bir erkek çocuğu oldu
у неё родился мальчик
cebimde olanı ona verdim
я отдал ему́ всё, что у меня было в кармане
su, buz oldu
вода превратилась в лёд
üzüm daha olmadı
виноград ещё не созрел
bu ceket bana olmuyor
этот жакет мне не годится
hem işinden, hem de çocuklarından oldu
он лишился и жены и детей
tembelliği yüzünden işinden oldu
из-за своей лени он потерял работу
sen adamakıllı olmuşsun!
ты уже изрядно напился
tam iki yıl oldu
прошло ровно три года
gece oluyor
наступает ночь
sabah oldu
настало утро
rezil olmak
быть опозоренным, опозориться
hasta iyi oldu
больной выздоровел, поправился
bize gelmez oldu
он перестал к нам ходить
itiraz edecek oldum ama ...
я хотел было возразить, но ...
büyük bir iş yapmak
проделать большую работу
yatak yapmak
стелить постель
zengin yapmak
разбогатеть
bu kızı sana yapacağım
я выдам за тебя дочь
doğru yaptın
ты правильно сделал, поступи́л
iyi yapmıyorsun
ты нехорошо поступаешь
uyumuş gibi yapıyor
он делает вид, что спит
ben adamı ne yaparım biliyor musun?
ты знаешь, что я сделаю с этим человеком? (угроза)
öğrenimi Fransa'da yaptı
он получил образование во Франции
bu kış çok soğuk yaptı
Этой зимой было очень холодно
bir seyahat yapmak
совершить путешествие
vazifesini yapmak
выполнять свой долг
uçak beş bin kilometre yaptı
самолёт преодолел 5000 километров
yaptığı hayır ürküttüğü kurbağaya değmemek
не трогай лягушку без пальцев, (оказать медвежью услугу)
yerinde bir davranış
подобающее действие
yerinde bir soru
уместный вопрос
yerinde söylemek
сказать кстати
keyfi yerinde
в хорошем настроении, расположении духа
yerindeinizde olsam
будь я на вашем месте
kendini benim yerindeime koy!
поставь себя на мое место!
bu hava dokundu bana
эта погода плохо подействовала на меня
bu şarkı bana dokunur
эта песня трогает меня за душу
kalbinde gizli bir yaraya dokundum
я задел скрытую рану её сердца
onun sözleri bana dokunmaz
его слова меня не трогают
sinirlerime dokunuyor
он действует мне на нервы
canına değmek
прийтись по вкусу
bu konu dikkate değer
эта тема заслуживает внимания
kalbe dokunmak
расчувствоваться
onlarla münakaşa değmez
с ними не стоит спорить
zahmete değmez; zahmetine değmez
не стоит усилий, хлопот
ayak ayak üstüne atmak
положить ногу на ногу
ayağını çıkarmak
разуваться, снять обувь
ayağını giymek
обуваться, надеть обувь
ayağına, oturmak
прийтись по ноге, впору
ayağı vurmak
натереть ногу
canın isteği kadar
сколько твоей душе угодно
can pahasına
ценою жизни
can ve mal emniyeti
безопасность жизни и сохранность, имущества
sende hiç can yokmuş
в тебе, оказывается, нет никакой силы
sekiz can besliyor
он кормит восемь душ
ne kadar can adamdır!
какой душевный человек!
etrafında dönmek
кружить, кружиться вокруг кого-чего
tekerlek dönüyor
колесо вращается
topaç dönüyor
волчок вертится
atlılar köşeyi döndüler
всадники повернули за угол
çocuk beş dersten döndü
мальчик по 5 предметам остался на второй год
Feedback