мы никого не обманываем no estamos robando a nadie
y son nada más para interior de la empresa
и это только внутри компании (для внутренней отчетности)
se pueden dar cuenta
они могут догадаться
es muy arriesgado
это очень рискованно
falta de cortesia con los accionistas
отсутствие вежливости с акционерами
alterar el balance
изменять подделывать баланс (отчет)
acomodar
а приводить (ся) в соответствие с
una situación delicada
затруднительное положение
ajustar su plan de negocios
подгонять (расчет) приводить в соответствие свой бизнес-план
cumplir con la meta
достичь цели
te vas a prestar hacer esto
ты собираешься содействовать, способствовать этому
no puedo negarme
я не могу отказаться
es lo menos que puedo hacer por el
Это меньшее, что я могу для него сделать.
ajustar informes con balance
скорректировать отчет с балансом
eso precisamente
именно это
no hay peligro de que alguien revise tu computadora
и нет опасности, что кто-нибудь сможет иметь доступ к твоему компу
tiene clave de acceso
имеет код доступа у нее запароленный компьютер
está empeñado demostrar que es capaz cumplir lo que prometío
он вынужден доказать что способен осуществить то что обещал
menos vale
по меньшей мере
te propongo un trato
предлагаю тебе сделку
las discrepancias
разногласия противоречия
dar una buena impresión
произвести хорошее впечатление
reflejar elegancia
отражать элегантность, изящество, изысканность
imponer
навязывать
no quiero que parezca que Marcia me esta imponiendo
не хочу чтобы это выглядело так что Марсия меня навязывает
aqui nadie me impone nada
здесь мне никто ничего не навязывает
lo voy a tomar como algo personal
я приму это на свой счет (обижусь)
abrazar
hug me
festejar
праздновать, отмечать
No me quedó más remedio que contratar a la fea
у меня не осталось другого выбора кроме как нанять страшилу
reconocelo
признай это
enganche
первый взнос, аванс (при покупке товаров в кредит, в рассрочку)
la cautela
осторожность, осмотрительность
todo lo estamos manejando con mucha cautela
мы все делаем с большой осторожностью
el ingeniero es de total confianza
инженер полностью заслуживает доверия
asquear
тошнить Causar asco
último ensayo
последняя попытка
complot
заговор
descuidar
быть небрежным, невнимательным к ЧЛ, к КЛ , халатно относиться
no la descuides
не будь с ней невнимательным (будь с ней пообходительнее)
iluminación difusa
рассеянное освещение
no tomes decisiones precipitadas
не принимай поспешных решений
precipitado
поспешное , преждевременное
constituir esa empresa alterna
создать (учреждать)эту запасную компанию
que indolencia conmigo!
какое безразличие ко мне!)
gentil
amable, cortés, atento, educado, correcto
renunciar a un derecho
отказываться от права (отрекаться от ч-л)
Dedicarse a A
посвящать свою жизнь чему-л.
заниматься чем-л.
la prenda
залог
Un Pagaré en Blanco es un documento que contiene la promesa incondicional de una persona (suscriptor o deudor), de que pagar a otra persona (beneficiario o acreedor), una suma de dinero en un determinado plazo.
Пустой вексель — это документ, содержащий безусловное обещание лица (подписчика или должника) выплатить другому лицу (выгодоприобретателю или кредитору) денежную сумму в течение определенного срока.
Un Pagaré en Blanco
Пустой вексель
embargar
поглощать (компанию) завладевать имуществом в обеспечение выполнения обязательства